CUMHURBAŞKANI STEINMEIER’DEN ŞEKER BAYRAMI MESAJI

Almanya Cumhurbaşkanı Frank-Walter Steinmeier Şeker Bayramı nedeniyle bir kutlama mesajı yayımladı. Almanca, Türkçe, İngilizce ve Arapça olarak yayımlanan mesajın Almanca ve Türkçe tam metnini aşağıda okuyabilirsiniz:

DEUTSCH / ALMANCA TÜRKÇE / TÜRKISCH
“Zum diesjährigen Ende des Ramadan sende ich Ihnen meine besten Wünsche. Das Fest des Fastenbrechens, es ist traditionell ein großes, fröhliches Fest mit der Familie, mit Freunden und Nachbarn, nach einem Monat des Innehaltens, des Fastens und des Gebets. “Bu yılki Ramazan ayının sona ermesi vesilesiyle sizlere en iyi dileklerimi sunuyorum. Ramazan bayramı bir aylık bir duraksamanın, orucun ve ibadetin sonunda geleneksel olarak aile, dostlar ve komşularla birlikte kutlanan büyük ve mutluluk dolu bir bayramdır.
In diesem Jahr aber ist alles anders. Der Ramadan und sein Ende werden überschattet von der Corona-Pandemie. Gemeinsame Gebete, gemeinsames Essen nach Sonnenuntergang, das fröhliche Fest können dieses Jahr gar nicht oder nur sehr eingeschränkt stattfinden. Fakat bu sene her şey farklı. Ramazan ayı ve sonu Korona pandemisinin gölgesinde kaldı. Birlikte edilen dualar, gün batımıyla birlikte hep beraber yenen yemek ve bayram sevinci bu sene ya hiç ya da çok sınırlı bir şekilde gerçekleşebiliyor.
Viele von Ihnen erleben das sicher als bedrückende Erfahrung – eine Erfahrung, die auch Christen und Juden teilen. Ja, unser Grundgesetz garantiert das Recht auf freie Religionsausübung – und doch war es erforderlich, Zusammenkünfte vorübergehend einzuschränken, um Menschenleben zu retten. Ihnen allen, die diese strengen Regeln eingehalten und dazu beigetragen haben, dass wir erste Erfolge im Kampf gegen das Virus erzielen konnten, gilt heute mein großer Dank! Danke für Ihr Verständnis, danke für Ihr verantwortungsvolles und umsichtiges Handeln! Aranızdan bir çoğu bunu mutlaka üzücü bir tecrübe olarak yaşıyor – Hıristiyanlar ve Yahudilerin de paylaştığı bir tecrübe. Evet, Anayasamız din özgürlüğünü güvence altına alıyor – ama yine de insan hayatını kurtarmak için insanların toplanarak buluşmalarına geçici olarak sınırlama getirmemiz gerekliydi. Bu sert kurallara uyan ve virüse karşı mücadelede ilk başarıları elde etmemize katkıda bulunan siz hepinize bugün şükranlarımı iletiyorum! Anlayışınız, sorumluluk bilinciniz ve sağduyulu davranışınız için teşekkürlerimi sunuyorum!
Überschattet wird der diesjährige Ramadan aber auch von dem furchtbaren terroristischen Anschlag von Hanau. Unter den Opfern des von rassistischem Hass verblendeten Täters waren viele Muslime. Die Tat hat mich zutiefst erschüttert. Sie war ein Anschlag auf unser friedliches Zusammenleben und auf alle Werte, die wir in diesem Land teilen: die Achtung der Menschenwürde, die Toleranz und Vielfalt, die Freiheit des Glaubens. Bu sene Ramazan, Hanau’da işlenen feci terör saldırısının da gölgesinde kalıyor. Irkçı kin duygusunun gözünü körleştirdiği failin kurbanları arasında birçok Müslüman vardı. Saldırı beni derinden sarstı. Barışcıl birlikte yaşamımıza ve bu ülkede birbirimizle paylaştığımız tüm değerlere bir saldırıydı: İnsan onuruna saygı, hoşgörü ve çeşitlilik, inanç özgürlüğü.
Ich versichere Ihnen, dass ich mich als Bundespräsident dafür einsetze, dass wir als Gesellschaft jeder Form von rassistischer Hetze entschieden entgegentreten. Hass und Ausgrenzung, gewaltsame Übergriffe auf Muslime, Angriffe auf Moscheen, das dürfen wir nicht dulden, das dürfen wir nicht zulassen. Das ist Aufgabe jedes Einzelnen. Und es ist Aufgabe des Staates, Sie zu schützen. Federal Cumhurbaşkanı olarak toplum olarak her türlü ırkçı kışkırtmaya karşı kararlı bir şekilde karşı koymamız için çalıştığımdan emin olabilirsiniz. Kin ve dışlama, Müslümanlara şiddetle saldırılması, camilere saldırılar, bunlara tahammül etmemeliyiz, buna izin vermemeliyiz. Bu her birimizin görevidir. Ve devletin görevi, sizi korumaktır.
Ich wünsche Ihnen ein gesegnetes Ende des Ramadan, und ich wünsche Ihnen und uns allen, dass wir nächstes Jahr wieder gemeinsam feiern können. Denn dieses Fest gehört längst zum Zusammenleben in Deutschland: Es ist Ausdruck gelebten Glaubens und ein Symbol einer friedlichen und toleranten Gesellschaft. Es verbindet Muslime untereinander, aber auch Muslime und Nichtmuslime. Ramazan Bayramınız mübarek olsun. Sizler ve hepimiz için bir dahaki seneye Bayramı tekrar birlikte kutlayabileceğimizi diliyorum. Çünkü bu bayram çoktan Almanya’daki birlikte yaşamın bir parçasıdır. İnancını yaşamanın ifadesi ve barışcıl ve hoşgörülü bir toplumun sembolüdür. Müslümanları birbirlerine bağladığı gibi Müslümanlarla Müslüman olmayanları da birbirine bağlar.
Dieses Jahr können wir nicht wie gewohnt miteinander feiern. Aber wir sind einander verbunden in innerer Einkehr und in einem Glauben, der Trost und Kraft spendet.” Bu sene alışık olduğumuz gibi birlikte kutlayamıyoruz. Ama içten bir huzurla ve teselli sunan ve güç veren bir inançla birbirimize bağlıyız.”

Fotoğraf: Münir Bağrıaçık
Kaynak: https://www.bundespraesident.de

1 Comment

  1. Sevgili Münir, yıllardır yani 1980 senelerden beri seninle tanışırız.Yalnız burada byazının başlığını kritik yapmak zorundayım. Yazının içinda Ramazan Bayramı olarak belirtilen bu bayram, başlık ta şeker Bayramı olarak geçmiş. Keşke başlığıda aynısını kullansaydın.şeker bayramı diye bir bayram yoktur. Ramazan ayının bitiminden sonrakine Ramazan Bayramı olarak kutlanıldıgını hepimiz ve Alman larda biliyor. Seni seven kardeşin Zafer külekçi

Bir yanıt bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.


*